drewno 2

drewno 2

Thursday, February 28, 2013

jo sie traca

ostanio zdarza mi sie to czesto...
a Wam?








4 comments:

  1. Wstyd się przyznać, ale co to znaczy: jo sie traca?

    ReplyDelete
  2. ze śląskiego na polski to byłoby:
    ja się gubię
    a, może powinnam powiedzieć
    I'm getting lost or I'm losing myself (niepotrzebne skreślić):))))))
    pozdro
    J.

    ReplyDelete
  3. Aaaaa, śląskiego nie znam. Kiedyś odwiedziłam znajomą w Katowicach to jak zaczeła z znajomymi rozprawiać po śląsku to się mocno zgubiłam. Za to ja śpiewnie zaciągam, taka maniera z wschodnich kresów Polski.
    Co do pytania, to też słowo gubić odmieniam na każdy możliwy sposób. :D

    ReplyDelete
  4. tak tak, gwary, dialekty, akcenty
    j e z y k i
    wlasnie skonczylam ogladac "Fawlty towers" i nie moge przestac sie smiac...
    zabawy jezykowe sa swietne, w kazdym badz razie, ja uwielbiam :)))
    dobre tlumaczenie to tez wielka sztuka
    a skad konkretnie z tego Wschodu jestes, Drui?

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...